Spreuken 21:25

SVDe begeerte des luiaards zal hem doden, want zijn handen weigeren te werken.
WLCתַּאֲוַ֣ת עָצֵ֣ל תְּמִיתֶ֑נּוּ כִּֽי־מֵאֲנ֖וּ יָדָ֣יו לַעֲשֹֽׂות׃
Trans.

ta’ăwaṯ ‘āṣēl təmîṯennû kî-mē’ănû yāḏāyw la‘ăśwōṯ:


ACכה  תאות עצל תמיתנו    כי-מאנו ידיו לעשות
ASVThe desire of the sluggard killeth him; For his hands refuse to labor.
BEThe desire of the hater of work is death to him, for his hands will do no work.
DarbyThe desire of the sluggard killeth him; for his hands refuse to work:
ELB05Die Begierde des Faulen tötet ihn, denn seine Hände weigern sich zu arbeiten.
LSGLes désirs du paresseux le tuent, Parce que ses mains refusent de travailler;
SchDer Faule muß Hungers sterben, da er mit seinen Händen nicht arbeiten will.
WebThe desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labor.

Vertalingen op andere websites